開く

お問合せ

お問合せ

よくあるお問合せ / Frequently Asked Questionsu

よくあるお問合せ / Frequently Asked Questionsu

何処で購入出来ますか?

ご購入に関しては、お近くの取扱酒販店様をご紹介させていただきますのでお問合せください。お近くに取扱店のない場合は、弊社より直接お送りさせていただきます。
また店頭にて販売も行っておりますのでお近くにお越しの際にはお立寄りください。

※詳しくはコチラ

詳しくはコチラ

Where can I buy Hagi-no-tsuyu products?

It would be our pleasure to direct you to a retailer near you that sells Hagi-no-tsuyu products,
so please do not hesitate to contact us. If there are no retailers in your area, we can ship straight from our
brewery. (Unfortunately, we are not able to ship outside Japan.)
We also sell our products at our brewery
shop, so feel free to stop by next time you are in the area.

*View details

View details

蔵見学は出来ますか?

観光蔵としての設計をしていないため、蔵内には危険個所も多く、一般の方の蔵見学はお断り致しております。

Can I take a tour of your brewery?

Unfortunately, our brewing facility is not set up to receive visitors, so we must decline tour
requests from the general public.

お酒の保存と賞味期限は?

日本酒はワインと同様に月日の経過と共に熟成します。
そのため適切な保存をしていただければ、基本的に賞味期限というものはございません。
開栓してなければ、「火入れ酒」は冷暗所か冷蔵庫で、「生酒」は冷蔵庫で保存し熟成させ、お好みの味を探してお楽しみください。
生酒につきましては、冷蔵庫で保存いただいた場合でも3ヶ月以内にお召し上がりいただくことをお奨め致します。また、開栓後はどの商品も冷蔵庫にて保存いただき、出来るだけ早くお召し上がりください。

What is the expiration date for your sake?

Sake, much like wine, matures with passing of time.
If properly stored, there is essentially
no concept of an “expiration date” for sake.
An unopened bottle of sake can be aged in a cool, dark place
(for hi-ire, or pasteurized sake) or refrigerated (for nama-zake, or unpasteurized sake) until it reaches your
desired flavor.
We recommend drinking unpasteurized sake within three months, even if refrigerated.
Opened
bottles of sake (of all types) should be refrigerated and consumed as early as possible.

問合わせ先は?

  • 〒520-1121
  • 滋賀県高島市勝野1387-1
  • 株式会社 福井弥平商店
  • TEL:(0740)36-1011
  • FAX:(0740)36-1633

Contact Our Brewery

  • Fukui Yahei Shoten, Co., Ltd.
  • 1387-1 Katsuno
  • Takashima City, Shiga Prefecture
  • 520-1121 Japan
  • Phone: (0740) 36-1011 / +81-740-36-1011
  • FAX: (0740) 36-1633 / +81-740-36-1633

お問合せフォーム / Inquiry Form

は入力必須項目です。

弊社休業日等の関係で返答が遅くなる場合がございます。
またいただいた全ての御意見・御要望等に対して、ご返信が出来かねる場合もございます。予め御了承くださいますよう御願い申し上げます。

Please understand that it might take us time to respond to inquiries
in English.Furthermore, depending on the nature of the inquiry, we may be unable to respond to all questions.We
apologize for the inconvenience, and thank you for your understanding.

萩乃露

閉じる